Перевод "верхний этаж" на английский

Русский
English
0 / 30
верхнийupper
этажstorey floor
Произношение верхний этаж

верхний этаж – 30 результатов перевода

А как насчет той комнаты наверху?
Той, что на верхнем этаже.
Это комната Ковакса.
What about the room up there?
The one on the top floor.
That's Corvax's room.
Скопировать
А затем?
Верхний этаж перекрыт.
Там никого нет.
Then what?
The top floor is closed.
It's totally abandoned.
Скопировать
План здания, в котором сейчас Орлэндоз.
Верхние этажи.
Это соседнее помещение.
Plans for what is now Orlando's.
The upper floors.
This is the property next door.
Скопировать
Вы пришли, чтобы сделать ставку?
Букмекер на верхнем этаже. Букмекер?
Вы что, собираетесь участвовать в регате?
Why one would not bet for up there?
Up there?
You are not here for the race? Oh? A race?
Скопировать
Извини, опять опоздал.
На верхнем этаже.
И даже с балконом.
I'm sorry I'm late again.
- There it is. Even with a balcony.
Since some citizens didn't even return from their vacation in Hungary,
Скопировать
У тебя получилось!
Верхний этаж, мадам?
Да, пожалуйста.
You did it!
Top floor, ma'am?
Please!
Скопировать
Лестница начинается через 30 шагов от входа... она из 24-х ступенек, примерно фут каждая.
Когда входишь на верхний этаж... восемь шагов до двери гримерной... и еще 10 до задней комнаты.
80 на 110 от входа.
The stairs start 30 paces from the front... there's 24 stairs, about a foot each.
When you get to the top floor... it's eight paces to the door of the dressing room... and then another 10 to the back room.
80 to 1 10 in from the front.
Скопировать
Хотя так себе.
Надо было с верхнего этажа начать.
- Не знаю...
Well, not brilliant.
We should have started upstairs.
- Oh, I don't know.
Скопировать
с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны,
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
From 9 o'clock in the morning until 11 o'clock... the lower lawns of the house... including the formal garden will be kept clear.
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
Скопировать
И в связи с чем?
По поводу квартиры на верхнем этаже.
Я сказал ей о нашей договоренности.
A propos of what?
The apartment upstairs.
I told her I'd ask you for it as and advance on my inheritance.
Скопировать
Нам нужно идти по лестнице.
Мы на верхнем этаже.
Мне думается, мы пойдем.
We should take the stairs.
We're on the top floor.
I guess we're walking.
Скопировать
Извините меня.
Есть какие-нибудь телефоны-автоматы на верхних этажах?
Нет, нет, нет.
Excuse me.
Are there any pay phones on the upper floors?
No, no, no.
Скопировать
В основном бетон.
Пожар на восьми верхних этажах.
После взрыва на 12 этаже, один из наших ребят пропал без вести.
Most of it concrete.
Most of the fire's on the top eight floors.
And after that explosion on 12, one of our guys went missing.
Скопировать
["Aemaeth" - "истина" на иврите]
Бато, он в кабинете на верхнем этаже.
Мы опоздали.
note: "aemaeth" means "truth" in Hebrew.
Batou, he's in the study on the top floor.
We're too late.
Скопировать
Тогда бери руководство на себя.
Обыщите верхний этаж.
Ты нашел таксиста?
Then you take charge. Round everybody up.
Make a mass search of the top floor.
Get the right driver?
Скопировать
Чем скорее, тем лучше. - Да.
Верхний этаж, очень светлая.
Никто не будет мешать.
The sooner the better.
You'll get plenty of light.
Lots of privacy.
Скопировать
Откуда?
Верхний этаж закрыт.
Вы же сами знаете.
How could there be?
The whole floor is boarded up.
You know that as well as I do.
Скопировать
В конце концов, я голосую, не так ли, сенатор?
Огонь распространился через верхние этажи больницы-
Вы говорите этот человек ходит раздетым... и не закрывает шторы?
After all, you got elected, didn't you, senator?
Fire swept through upper floors of hospital-
You say this man keeps getting undressed... without pulling down the shades?
Скопировать
Сэр, если она останется здесь прикованной к мужской уборной, то мужчинам... мужчинам...
Всем мужчинам пользоваться уборной на верхнем этаже!
О, сэр... Они не смогут все время бегать наверх.
But, sir, if she remains here, handcuffed to the men's room.
You men may use the washroom on the next floor.
- They can't keep running upstairs forever.
Скопировать
Ах, да, конечно, профессор.
Мы только посмотрим верхний этаж.
Вы тоже приходите.
No, of course not.
Signora Artusi promised to show us the second floor.
Who else is coming up?
Скопировать
— Ничего.
Мы обыскали верхние этажи, но также ничего не нашли.
— А где генерал?
- No, nothing.
We've cleared the top of the house. There's no one there.
- Where's the general?
Скопировать
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
В нашем доме на верхнем этаже есть комната, которую мы сдаем.
Однажды к нам переехал новый жилец.
It's a hard job... we only do on the finest, most valuable carpets.
At home, there's a room upstairs that we rent out.
Oneday, a new tenant moved in.
Скопировать
Его привела Джулиана, старая работница, которая еще и помогает немного по дому.
Теперь там живет она... в комнате на верхнем этаже.
Новый жилец был не местный.
We met him through Giuliana, an old employee of ours who helps us with the housework.
Now, she's living in the room upstairs.
The newtenant wasn'tfrom here.
Скопировать
Могу я предложить другой подход?
Ты пытаешься построить верхние этажи прежде чем создать для них поддержку.
Смотри.
May I suggest a different approach.
You are attempting to construct the upper level before the supports are in place.
Observe.
Скопировать
Что случилось?
- Она прыгнула с верхнего этажа...
Прыгнула вниз.
What happened?
-She jumped down from above...
She jumped from above.
Скопировать
Я передвинул Розу на третий час, а Боба Кагана на четвертый.
Звонил Гери Алан, по поводу заявок на покраску верхнего этажа.
Насчет этого только в три часа и не ранее.
I had Rose move your 3 o'clock with Bob Kahan to 4 o'clock.
Gary Alan called. He has to see you about the painting bids for the loft.
3 o'clock is the only time he can make it.
Скопировать
- Да.
Верхний этаж.
Это, наверное, для Майи.
- Yes.
Top floor.
It's probably for Maja.
Скопировать
Я тут придумал сделать кое-какие переделки в доме твоей бабули.
Помнишь спаленку на верхнем этаже?
- Да, это была моя комната.
I have some good interior design ideas for Grandma's house.
You know the bedroom next to the stairs?
Yeah, that was my room.
Скопировать
Где он сейчас?
На верхнем этаже.
В лаборатории.
W- where is he now?
The top floor.
The laboratory.
Скопировать
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Когда приблизилась ночь, спор коснулся любопытного слуха относительно старой чердачной комнаты на верхнем
Вызов, брошенный хозяином, состоял в том, чтобы архи-скептик
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
As the night wore on, discussion turned to a curious rumour concerning an old attic room at the top of the house, where a madman had been kept under lock and key by his titled relatives. And where, it was said, the lunatic's ghost still stalked his former prison, feeding on the souls of non-believers.
The challenge thrown down by their host was for the arch-sceptic
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верхний этаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верхний этаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение